推广 热搜:

雅思作文:警惕语法用的五大误区让表达精确

   日期:2025-03-19     来源:www.cjviry.com    浏览:490    
文章简介:雅思语法用误区1、such as与for example的混用 大家了解,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses ar...

雅思语法用误区1、such as与for example的混用

大家了解,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare。

但同学们对于Such as、for example 的把握还是不够准确。大家都了解,后者接句子前者接词汇表示举例子。于是就有了下面的写法:

There is a similar word in many languages, such as in French and Italian。

这里的such as改为for example为好,由于“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用for example来引出例证。再来看几个类似的例子:

It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics。

雅思语法用误区2、assume 及claim 用不够准确

大家了解, think,assume,claim是议论文中常用引出看法的动词。在实质作文中,同学们总是觉得几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。大家第一还是从概念来看这几个词的不同:

Think: to have opinion or belief about sth。

翻译为“觉得”,一般接宾语从句来表达比较确定的看法。

Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it。

翻译为“假设、假定”,是不是有事实依据是不确定的。

Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it。

翻译为“声称”,用这个词总是意味着不同意紧跟其后的看法,所以极少用作‘I claim that…

Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, …。

所以‘It is claimed that’一般翻译为“有报道称。。。”。和‘it is reported that ’有什么区别在于后者翻译为“据报道”,总是代表着作者同意报告的内容,

Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

翻译为“考虑”,一般不需要作引出看法,看个例子:

We are considering buying a new car。

所以,千万不要在雅思大作文的第一段就由于用词把握不准而致使对整篇文章的低分印象。

雅思语法用误区3、介词用错误

普通介词的误用

一般表现为固定搭配错误,如常把provide sb with sth用成provide sb sth; be satisfied with用成be satisfied for等等,虽然如此的错误看上去无伤大雅,但在考官眼里就是影响顺畅阅读的,当然会干扰最后成绩。解决的方法简单而古老:把容易见到的固定搭配牢记于心,问题 自然就解决了。

2、 “to”作为介词的误用

“to”最容易见到的使用方法是以动词不定式符号的形式出现的,所以同学们也已经习惯了“to do”的固定搭配。对于一些如walk to me, to the left等介词to表方向等容易见到使用方法一般也不会出现错误。但对于与动词搭配的介词to就会常常犯了错误:

如:

More and more students have taken to depend on their parents to make decision for them。

这里的‘take to’ means ‘to begin to do sth as a habit’其中‘to’为介词,所将来面只能接名词或等于名词的词,如动名词。所以句中depend on 应改为“depending on”。“take to”的另一个常用使用方法也需要牢记:

He hasn’t taken to his new school.

Prefer A to B中的“to”也是介词,会有prefer doing sth to doing sth/ prefer sth to sth else,另外,“prefer to do sth rather than do sth”中的“to”可是真的的不定式符号。

类似的常用使用方法请同学们牢记:

Be used to doing

Adapt to doing

Adjust to doing

prefer doing sth. to doing sth。

Be accustomed to doing

See to doing

等等,请注意平常仔细积累。

雅思语法用误区4、表“建议”的词语后面忘记用虚拟从句

这是摘自学生雅思作文中的一个病句:

I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school。

由于‘suggest’翻译为“建议”,所将来面的从句应该用虚拟语气,句中“continues”部分应该改为“ continue”。

在此,记者提醒你,必须要牢记以下容易见到表“建议”的词语,而且要记住这类词接从句时要用虚拟语气:

Recommend, suggest, advise

雅思语法用误区5、compare与contrast的误用

大家先从两者的概念入手来看两者有什么区别。 Compare的概念为:to examine people or things to see how they are similar or different. Contrast的概念为:to compare two or more things to show the difference between them。由概念不难看出前者侧重于找到两个或多个事物的异同,而后者则侧重于它们的不同。

看个例句:

It is interesting to compare their situations to ours./It is interesting to contrast their situations to ours。

前一句翻译为:对比一下大家的状况与他们的状况会非常有趣。

后一句的翻译为:大家的状况与他们的状况有非常大的不同,这非常有趣。

再看一个引自OXFORD ADBANCED LEARNER’S DICTIONARY的例子:

There is an obvious contrast between the culture of East and West。

The company lost $7 million in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier。

When you look at their new system, ours seems very old-fashioned by contrast。

不难发现,Compare翻译为“与。。。相比”而contrast可译为“明显不一样的是。。。”,切记这种翻译方法就不会用错彼此了。

 
打赏
 
更多>热门阅读

推荐图文
今日推荐
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报